Мировые бренды в поисках благозвучных имен

Рекламное агентство

Мои визитки

Дубна, Талдом
Запрудня, Вербилки

8 (901) 553-62-32
8 (964) 551-83-82
8 (967) 189-88-90
пн-пн с 10.00 - 18.00

Моск. обл., г. Дмитров,

ул. Профессиональная 1а, оф. 411

«»

lenta-nocount

konstruktor

zakaz knopka

Продукция и цены

223.jpg
 

 


Логотип

logo
При размещении на Вашей продукции (флаера, плакаты, буклеты и т.д.) нашего логотипа Мы предоставляем скидку от 5 до 10%


скачать logo.pdf
скачать logo.cdr





Мировые бренды в поисках благозвучных имен

Маркетологам давно известен факт – мировые корпорации выходят на рынки разных стран свои продукты под совершенно разными названиями. Этот хитрый ход делается для того, чтобы как можно полнее учитывать менталитет и языковые особенности нации, избежать местных суеверий, да и попросту, чтобы не оказаться в дурацком положении придумывают благозвучные имена.

Продукты для красоты и здоровья, по мнению «Проктэр энд Гэмбл», должны иметь столь же красивые жизнеутверждающие названия. Именно поэтому на российском рынке нет зубной пасты Crest (Крест), а есть Blend-A-Med, которого больше не встретишь ни в одной стране мира. Крем от морщин, известный нам как «Диадемин», в оригинале имел название «diadeRmin», но производители посчитали, что этот вариант слишком физиологичен и может отпугнуть потенциальных покупательниц.

С продуктами питания необходимо быть еще щепетильнее — известная ныне лапша быстрого приготовления «Доширак» на корейском языке звучит как «Досирак», ведь в корейском языке звук «ш» вообще отсутствует!

Бренды видоизменяются и в других странах. Например, напиток Coca-Cola в китайском наименовании состоит из нескольких иероглифов, которые произносятся «ке коу ке ле» и буквально означают «могу, рот, счастье». Причина проста – в оригинальном звучании слово «кока-кола» воспринимается китайцами как фраза «укусите головастика».

С автомобильными брендами еще больше путаницы. Ходит много смешных историй про уловки автопроизводителей, которые меняли названия моделей с двусмысленными именами.

Когда отечественные «Жигули» стали производить на экспорт, в СССР посчитали, что название похоже на итальянское слово «жиголо» (продажный мужчина), и придумали бренд, которое живет и поныне —Lada. А модель Chevrolet Aveo везде, кроме России, называется Daewoo Kalos (Дэу Калос).